Tiền quân lĩnh chị chẳng bằng tiền chỉ quần em

Direct English translation

The commander’s money received by the elder sister is not equal to the money for sewing the younger sister’s trousers.

Equivalent English version

A bird in the hand is worth two in the bush

Giải thích tiếng Việt
Của nhiều nhưng thuộc về người khác cũng không bằng chút ít do mình thực sự hoặc làm ra. Cách nói này nhấn mạnh sự đối lập giữa món tiền lớn, bề ngoài đáng giá với phần nhỏ bé nhưng thiết thực thuộc quyền mình.
English explanation
A large sum tied to someone else is worth less than a small amount that is truly one’s own. The saying emphasizes the practical value of even a little that one actually possesses over something larger but beyond one’s reach.